While in Jordan, we’ve noticed a new Jordanian invention popping up: “Police Huts,” as they are tagged. These blue, glass-enclosed little stations are positioned such that the police are right in the middle of busy districts making sure security is maintained. So far, I have seen huts in Rabieh, Sweifieh, the 7th Circle and on Gardens Street.
If anyone cares to hear my humble opinion, I say way to go. Jordan is growing and so is the amount of unpleasant occurrings here including theft and harassment. I salute those behind the initiative. It is much needed in this day and time. Here is a little snapshot of the hut in Rabieh on the side of the main neighborhood circle.
i know what that means jareer 😉
How about paying me Linda, I am the one who always introduces new vocabularies. Unfair to pay only for translation. Ishi bighar ( hope you do not need someone to translate this one as well)
thanks iyas, i feel like i should pay you for all these translations.
“hazolat” is an expression equivalent to the jahili cry “wa thollah, ya li taghlib!”, any Arabic majors to interpret?
Jareer, come back, il balad ma feeha zlam t’thobha…
Natasha, not only does SB live on. It’s online.
SB !!!
what does hazolat mean?
I should go back home. Eversince I left, morals are on the decline ! Language level is deteriorating, and what else ! Even policemen are needed in every street and corner. Hazolat !
it means “farted” but in more like “popped a fart”. Natasha, I think I was on 3ilket SB actually…You can’t forget it SB Sha3rawi…
Cool! I now understand Iyas too. We have a similar expression in Persian, we call it “chos” though, with a real چ 😉
Can’t believe you guys are using this kind of language here ! Language of iwlaad shawaari3 !